Билингвальное образование дошкольников
Билингвальное образование дошкольников
1. Введение. Актуальность билингвального образования.
2. Обучение детей в двуязычных образовательных учреждениях:
а) типы современных детских садов
б) основные этапы обучения детей в двуязычных детских учреждениях
в) модели организации билингвального образования в детских садах
г) принципы воспитания двуязычного ребёнка
д) основные задачи в процессе воспитательно – образовательной работы по обучению детей дошкольного возраста неродному языку
3. Роль билингвального обучения в социализации дошкольников.
Введение. Актуальность билингвального образования.
Сегодня, в связи с процессами глобализации 1 и интеграции 2 в условиях поликультурного общества, особое значение приобретает умение понимать других и толерантно относиться к культурному, в том числе языковому, многообразию современного мира. Раннее знакомство со вторым языком и отраженной в нем культурой рассматриваются как «инвестиция» в дальнейшее благополучие ребенка. Именно этим объясняется уве¬личение количества билингвальных и полилингвальных детских садов во многих странах мира.
Актуальность билингвального образования в современном нестабильном мире подтверждается тем, что для достижения цели развития образовательных инноваций в сфере овладения языками в дошкольном возрасте, особое внимание необходимо уделять содействию введения занятий по (неродному) иностранному языку в дошкольные образовательные учреждения и использованию в учебном процессе (неродных) иностранных языков в качестве рабочих.
Билингвальное образование рассматривается как «...образовательный процесс, при котором ряд предметов, при том или ином типе школы, полностью преподаются на иностранном языке» (Постоянная Федеральная Конференция Министров Образования Земель ФРГ). Оно обеспечивает:
освоение образцов и ценностей мировой культуры, исторического и социокультурного опыта различных стран и народов (когнитивный уровень);
формирование социально-установочных и ценностно-ориентационных предрасположенностей обучающихся к межкультурной коммуникации и обмену, развитие толерантности по отношению к другим странам, народам, культурам и социальным группам (ценностно-мотивационный уровень);
активное социальное взаимодействие с представителями различных культур при сохранении собственной культурной идентичности (деятельностно-поведенческий уровень).
Обучение детей в двуязычных образовательных учреждениях
В школе дело обстоит проще, но как быть с малышами - дошкольниками?
Современные многонациональные детские сады бывают нескольких типов:
1. Для детей, владеющих русским языком в разной степени, для которых русский язык является неродным. В основном сельские детские сады нашей республики относятся к этому типу.
2. Многонациональные детские сады, которые посещают дети разных национальностей, говорящие на своих родных языках. В таких детских садах русский язык становится языком межнационального общения. Однако внутри национальных подгрупп дети разговаривают на своих языках. Разные родные языки развиваются в этой обстановке действительности по-разному.
3. Многонациональный детский сад, в котором большую часть контингента составляют русскоязычные дети. Небольшие вкрапления национальных элементов подчеркивают роль русского языка как средства межнационального общения. К этому типу относится большинство городских детских садов республики.
При обучении детей в двуязычных образовательных учреждениях необходимо соблюдать четкую последовательность этапов, соответствующих двум основным ступеням:
1. Обучение на родном языке, ступень для подготовки к обучению на государственном языке.
2. Обучение на русском языке - подготовка к переходу на общегосударственную систему образования.
Если говорить о нашем детском саде, то, как и в других дошкольных организациях Казахстана, осуществляется систематическое обучение детей иностранному (неродному) языку со второй младшей группы (3-4 года) детского сада.
Цель – формирование готовности к изучению иного языка, стремления к общению со взрослыми.
Задачи, которые ставит педагог на этом возрастном этапе, – учить детей воспринимать и понимать названия игрушек, предметов быта, некоторых животных; учить понимать вопрос: «Что это?», учить отвечать на вопрос в виде короткого предложения (например, «Это мяч»).
Как же организовать билингвальное обучение?
Известно, что существуют различные модели организации билингвального образования в детских садах.
Мы разучиваем с детьми стихи, песни, считалки, разминки и т.д. на русск. и англ.языках. Им более понятно, когда текст связан с определенной деятельностью и поддерживается жестами, действиями, показом. То есть овладение языком происходит в ходе привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и т.д.). Получается, что с раннего возраста дети слышат два языка, благодаря чему они погружаются в «языковую ванну», неосознанно усваивая при этом звуковые структуры.
Осень наступила, Күз келді
Высохли цветы, Гүлдер солды,
И глядят уныло голые кусты. Дала көңілсізденді
Итог: нами используется одна из наиболее популярных моделей- иммерсионная модель (иммерсия3 - погружение).
Другой подход к двуязычию в дошкольном воспитании представлен принципом «Один человек - один язык», предложенным в начале прошлого века французским исследователем в области фонетики Граммоном. В соответствии с данным принципом 1 учитель говорит по-русски, а второй - на языке-партнере (на английском), обеспечивая в сознании ребенка соотнесенность языка и человека, говорящего на этом языке. Так как в наших условиях этот приём пока не представляется возможным, мы используем лишь билингвальный компонент в учебной деятельности:
Кудайбергенова Алия Серикбаевна
ГККП детский сад «Мерей»
учитель русского языка
1. Введение. Актуальность билингвального образования.
2. Обучение детей в двуязычных образовательных учреждениях:
а) типы современных детских садов
б) основные этапы обучения детей в двуязычных детских учреждениях
в) модели организации билингвального образования в детских садах
г) принципы воспитания двуязычного ребёнка
д) основные задачи в процессе воспитательно – образовательной работы по обучению детей дошкольного возраста неродному языку
3. Роль билингвального обучения в социализации дошкольников.
Введение. Актуальность билингвального образования.
Сегодня, в связи с процессами глобализации 1 и интеграции 2 в условиях поликультурного общества, особое значение приобретает умение понимать других и толерантно относиться к культурному, в том числе языковому, многообразию современного мира. Раннее знакомство со вторым языком и отраженной в нем культурой рассматриваются как «инвестиция» в дальнейшее благополучие ребенка. Именно этим объясняется уве¬личение количества билингвальных и полилингвальных детских садов во многих странах мира.
Актуальность билингвального образования в современном нестабильном мире подтверждается тем, что для достижения цели развития образовательных инноваций в сфере овладения языками в дошкольном возрасте, особое внимание необходимо уделять содействию введения занятий по (неродному) иностранному языку в дошкольные образовательные учреждения и использованию в учебном процессе (неродных) иностранных языков в качестве рабочих.
Билингвальное образование рассматривается как «...образовательный процесс, при котором ряд предметов, при том или ином типе школы, полностью преподаются на иностранном языке» (Постоянная Федеральная Конференция Министров Образования Земель ФРГ). Оно обеспечивает:
освоение образцов и ценностей мировой культуры, исторического и социокультурного опыта различных стран и народов (когнитивный уровень);
формирование социально-установочных и ценностно-ориентационных предрасположенностей обучающихся к межкультурной коммуникации и обмену, развитие толерантности по отношению к другим странам, народам, культурам и социальным группам (ценностно-мотивационный уровень);
активное социальное взаимодействие с представителями различных культур при сохранении собственной культурной идентичности (деятельностно-поведенческий уровень).
Обучение детей в двуязычных образовательных учреждениях
В школе дело обстоит проще, но как быть с малышами - дошкольниками?
Современные многонациональные детские сады бывают нескольких типов:
1. Для детей, владеющих русским языком в разной степени, для которых русский язык является неродным. В основном сельские детские сады нашей республики относятся к этому типу.
2. Многонациональные детские сады, которые посещают дети разных национальностей, говорящие на своих родных языках. В таких детских садах русский язык становится языком межнационального общения. Однако внутри национальных подгрупп дети разговаривают на своих языках. Разные родные языки развиваются в этой обстановке действительности по-разному.
3. Многонациональный детский сад, в котором большую часть контингента составляют русскоязычные дети. Небольшие вкрапления национальных элементов подчеркивают роль русского языка как средства межнационального общения. К этому типу относится большинство городских детских садов республики.
При обучении детей в двуязычных образовательных учреждениях необходимо соблюдать четкую последовательность этапов, соответствующих двум основным ступеням:
1. Обучение на родном языке, ступень для подготовки к обучению на государственном языке.
2. Обучение на русском языке - подготовка к переходу на общегосударственную систему образования.
Если говорить о нашем детском саде, то, как и в других дошкольных организациях Казахстана, осуществляется систематическое обучение детей иностранному (неродному) языку со второй младшей группы (3-4 года) детского сада.
Цель – формирование готовности к изучению иного языка, стремления к общению со взрослыми.
Задачи, которые ставит педагог на этом возрастном этапе, – учить детей воспринимать и понимать названия игрушек, предметов быта, некоторых животных; учить понимать вопрос: «Что это?», учить отвечать на вопрос в виде короткого предложения (например, «Это мяч»).
Как же организовать билингвальное обучение?
Известно, что существуют различные модели организации билингвального образования в детских садах.
Мы разучиваем с детьми стихи, песни, считалки, разминки и т.д. на русск. и англ.языках. Им более понятно, когда текст связан с определенной деятельностью и поддерживается жестами, действиями, показом. То есть овладение языком происходит в ходе привычной ежедневной деятельности ребенка (рисование, пение, игра, конструирование и т.д.). Получается, что с раннего возраста дети слышат два языка, благодаря чему они погружаются в «языковую ванну», неосознанно усваивая при этом звуковые структуры.
Осень наступила, Күз келді
Высохли цветы, Гүлдер солды,
И глядят уныло голые кусты. Дала көңілсізденді
Итог: нами используется одна из наиболее популярных моделей- иммерсионная модель (иммерсия3 - погружение).
Другой подход к двуязычию в дошкольном воспитании представлен принципом «Один человек - один язык», предложенным в начале прошлого века французским исследователем в области фонетики Граммоном. В соответствии с данным принципом 1 учитель говорит по-русски, а второй - на языке-партнере (на английском), обеспечивая в сознании ребенка соотнесенность языка и человека, говорящего на этом языке. Так как в наших условиях этот приём пока не представляется возможным, мы используем лишь билингвальный компонент в учебной деятельности:
Кудайбергенова Алия Серикбаевна
ГККП детский сад «Мерей»
учитель русского языка
Назар аударыңыз! Жасырын мәтінді көру үшін сізге сайтқа тіркелу қажет.
Назар аударыңыз! Жасырын мәтінді көру үшін сізге сайтқа тіркелу қажет.
Жаңалықтар
План работы методического объединения учителей начальной школы 2020-2021 учебный год
План работы методического объединения учителей начальной школы 2020-2021 учебный год Анализ работы МО за 2020-2021 учебный год и ознакомление с планом работы школьного методического объединения учителей начальной школы на 2020-2021 учебный год Новые
Инструктивно-методическое письмо 2019-2020 учебный год
Сборник включает материалы по организации образовательного процесса в предшкольных и 1-11 классах организаций образования Республики Казахстан в 2019-2020 учебном году.
Коучинг на тему «Как введение инклюзивного образования повлияет на процесс обучения в общеобразовательной школе?»
Учитель высшей категории Казанбай Галия Тлектесовна
Рекомендации для учителей работающие с детьми ЗПР
Қостанай облысы, Меңдіқара ауданы, Теңіз ауылы, Теңіз негізгі мектебінің әлеуметтік педагогы Мусина Балдырған Әлиқызы
Эффективность использования мультимедийных технологий на уроках русского языка и литературы
Джолымбетова Айман Сериковна Учитель русского языка и литературы средней школы № 47 г. Тараз
Использование ИКТ на уроках русского языка и литературы как средство управления процессом повышения эффективности урока (доклад)
Джолымбетова Айман Сериковна Учитель русского языка и литературы средней школы №47 города Тараз
Пікірлер (0)
Ақпарат
Қонақтар,тобындағы қолданушылар пікірін білдіре алмайды.
Қонақтар,тобындағы қолданушылар пікірін білдіре алмайды.